Traduzioni multilingue
Traduzioni tecniche
Manualistica, fascicoli tecnici, cataloghi ricambi, brevetti, norme
Traduzioni commerciali
Corrispondenza, offerte, listini prezzi, presentazioni aziendali [vedi anche Assistenza Export nella sezione Servizi Collegati]
Traduzioni legali
Contratti, accordi, patti, convenzioni, certificati, azioni legali [vedi anche Asseverazioni e Legalizzazioni nella sezione Servizi Collegati]
Traduzioni economiche-finanziarie
Bilanci, rendiconti, piani di marketing, rapporti economici
Traduzioni per campagne di marketing/promozionali
Opuscoli, brochure, cataloghi, newsletter, comunicati stampa
Â
I nostri plus
- Ampia gamma di settori di specializzazione:
- macchine e prodotti per: imballaggio, industria tessile, panificazione e pasticceria, lavorazione marmo, industria casearia, produzione carta, depurazione acque, lavorazione legno, industria alimentare, automazione industriale.
- distributori automatici, mobili e accessori per l’arredamento, abbigliamento, stufe tradizionali e a pellets, maglieria e accessori moda, prodotti per l’edilizia, condizionatori, sistemi di sollevamento, macchine agricole, gioielleria ed oreficeria.
- Creazione di memorie di traduzione e glossari-cliente
Ogni testo affidato a Mondo Lingue viene gestito in maniera specifica: una volta definito il costo del servizio, dopo aver compreso la sua destinazione d’uso e il settore di appartenenza pianifichiamo il lavoro per assicurare qualità , precisione e puntualità .
Siamo equipaggiati per trattare una varietĂ di lingue, investiamo costantemente nella selezione di nuove risorse, riconosciamo i nostri limiti e accettiamo di gestire solamente quello che sappiamo fare bene.
I traduttori madrelingua vengono selezionati in base all’iter formativo, alle competenze di partenza, all’esperienza acquisita nel settore di riferimento, all’abilità informatica e la qualità dei testi viene garantita grazie a controlli qualità differenziati prima della consegna al Cliente.
Utilizziamo software di traduzione assistita per creare memorie di traduzione personalizzate per ogni cliente che ci consentono di tenere traccia dei lavori svolti, gestire in modo razionale i glossari-cliente e recuperare le porzioni di testo precedentemente tradotte per abbattere il costo dei servizi e ottimizzare l’omogeneità del testi tradotti.
Anche se, come a volte succede, i referenti interni dei nostri clienti cambiano e perdono la memoria storica siamo in grado di “ritrovare” il materiale tradotto e offrirvelo ad un prezzo che vi stupirà .






