Interpretariato

Una comunicazione efficace è alla base del successo di un’azienda.
Ci sono situazioni in cui le parole sono importanti così come l’esattezza del loro uso.

Mondo Lingue fornisce interpreti qualificati appositamente selezionati in base alle competenze linguistiche e all’esperienza specifica nel settore di pertinenza per una pluralità di situazioni quali:
  • fiere ed esposizioni
  • viaggi d’affari in Italia e all’estero
  • incontri e trattative riservate
  • convegni, conferenze, convention aziendali
  • corsi istruzione sul funzionamento di macchine e impianti
  • eventi di alto livello e grande visibilità

Di che tipo di servizio hai bisogno?

Esistono varie tipologie di interpretariato, con costi diversi, che dipendono dalla situazione e dalla formalità dell’evento:

  • interpretazione di trattativa (diretto face-to-face): il discorso viene riportato dall’interprete nella lingua di arrivo, frase per frase, a seconda delle esigenze del Cliente. Questo tipo di interpretariato ben si adatta a meeting d’affari, tour aziendali e visite presso fiere internazionali;

  • interpretazione consecutiva: (non richiede l’uso di impianti) viene utilizzata in incontri formali e non, rivolti ad un numero limitato di persone. Durante l'interpretazione consecutiva, l’interprete prende appunti e traduce quello che è stato detto ad intervento ultimato. Questa procedura richiede il doppio del tempo rispetto all’ Interpretazione Simultanea in quanto il discorso viene tenuto due volte, la prima dall’oratore, la seconda dall’interprete;

  • interpretazione simultanea: (richiede l’uso di microfoni, cuffie e cabine fornite a parte) questa tipologia di servizio viene utilizzata in situazioni formali rivolte ad una platea numerosa (convegni, conferenze, incontri con clienti ed agenti ..). Durante l’interpretariato in simultanea l'interprete traduce in tempo reale il discorso dell'oratore dalla lingua di origine alla lingua d'arrivo, di norma con cuffia e microfono, in cabine isolate acusticamente dal resto della sala. La platea ascolta la traduzione in cuffia. Gli interpreti lavorano in due per cabina e si alternano ad intervalli di circa 20 minuti in quanto l’impegno richiesto è molto intenso;

  • chuchotage: (interpretazione sussurrata, non richiede l’uso di impianti) in questo tipo di servizio l’interprete si siede dietro al destinatario della traduzione e traduce gli interventi sottovoce in simultanea. Viene utilizzata per trattative riservate destinate ad un numero minimo di destinatari.


MONDO LINGUE SRL - Via Bruno Brandellero, 14 - 36015 Schio (VI) - Tel. +39 0445 539214 - info@mondolingue.it - P. IVA e C.F. 03502830247
© 2008  •  Powered by Joomla!  •  Site by Loom s.c.