Mondo Lingue : des personnes qui font la différence!
Les traductions et les services linguistiques à 360 degrés sont notre cœur de métier, mais Mondo Lingue vous offre beaucoup plus encore...
En premier lieu une expérience de vingt ans, un professionnalisme reconnu et des solutions innovantes : nous investissons du temps pour comprendre vos exigences, pour vaincre les obstacles techniques, pour insérer le procédé de traduction dans des configurations informatiques différentes.
Notre mission consiste à seconder les efforts de nos clients qui aspirent à l’internationalisation grâce à des solutions ad hoc comme les traductions multilingues, les services d’interprétariat, de voix hors-champ, de révision, de conversation téléphonique en langue étrangère, de saisie et les services annexes comme la transcription, l’assermentation et la légalisation, la remise/mise en pages.
Nous nous plaisons à nous sentir comme un membre de votre équipe : un fournisseur qui s’investit pour votre succès et qui met en oeuvre tous les moyens pour y arriver!
De notre côté nous vous garantissons:
- Professionnalisme: nos traducteurs et réviseurs chevronnés travaillent vers leur langue maternelle et possèdent une longue expérience et une passion inaltérable pour leur travail.
- Fiabilité: un engagement et un délai représentent pour nous des impératifs auxquels nous ne saurions nous soustraire, vous pouvez y compter!
- Compétitivité: nous optimisons le flux de travail de manière à garantir un service répondant qualitativement à vos besoins réels avec un prix alléchant.
- Disponibilité: nos chefs de projet pensent à 360 degrés et répondent promptement à vos demandes en vous proposant la meilleure solution possible.
- Confidentialité: le respect du secret professionnel et des informations acquises est un principe fondamental pour nous et pour tous nos collaborateurs dans toutes les phases d’exploitation.
- Technologie: nous croyons dans l’informatisation du procédé de production, nous avons recours à des logiciels spécifiques pour la traduction qui nous permettent de créer des mémoires de traduction et d’optimiser les coûts des textes répétés et nous sommes intéressés à conjuguer technologie et rendement.

Qui sommes-nous ?




